Blogs
-
Considering the Challenge of Transcreation
- October 28, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
No CommentsTranscreation within the field of translation seeks to bridge between sociocultural backgrounds, employing the use of creativity and refinement in translation to achieve this aim. It has never been more important given globalization and the scale and scope of international communications. English to Arabic Translation Services A language contains its own nuances, idioms and specific
-
Rise of the machines – will it affect translation services?
- October 28, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
The rapid advances in technology and its capacity to perform tasks typically carried out by people naturally leads to the concern that machines will take the place of us human beings. This concern is often expressed in the field of translation: will machines eventually make human translators redundant? Some would say that we’re entering a
-
Writing documentation for translation: a focus on key principles
- October 16, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
Our previous blog post focused on the concept of “writing for translation” and here we will look at the principles for writing technical documentation in more detail: keeping our content simple, being consistent, and making sure our content is acceptable to an international audience. These three principles should help make translation, localisation and globalisation of
-
The concept of “writing for translation” in Dubai
- October 8, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
It is probably safe to say that authors of many materials on their native language do not necessarily think about how their work will be translated. They are most likely to be writing for a specific audience and purpose without too much concern as to how easily it might be translated into other languages. For
-
Dubai Celebrating International Translation Day 2018
- October 2, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
In May 2017, the United Nations General Assembly designated September 30th as International Translation Day to be celebrated each year across the United Nations network. So, this is only the second-ever International Translation Day (ITD). The theme for 2018 is Translation: promoting cultural heritage in changing times. We’re going to think about the concept of
-
Legal Translation in Dubai: Considering Terminology Research and Entry Creation
- September 23, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
The previous blog post offered an introduction to terminology management and highlighted this practice can lead to greater efficiency and effectiveness when trying to achieve a consistent image for an organisation, the successful promotion of products and services and ensuring delays are avoided and the general public or other bodies are not confused by varying
-
Translation in Dubai: A quick overview of managing terminology
- September 18, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
What is terminology management? In short, it is identifying words or terms deemed to be of such importance that they must be used within and across documents with consistency. One area where it is particularly necessary is in texts dealing with a product, service and the brand and image of an organisation. If the terminology
-
Specificity of Social Science Translation in Dubai: Literary Style
- September 12, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
Previously, this blog touched on social science texts and this entry builds on that. The specificity of social science texts is considered in terms of the challenge posed when a translator is faced with discourse and concepts. Taking examples from the works of Julia Kristeva, a psychoanalyst, literary critic and semiotics theorist, this post will
-
How do you Translate a Signature?
- September 12, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
Jacques Derrida (1985, p. 248) asked: ‘How do you translate a signature?’ with the intention of highlighting the limits of translatability. Of course, the general rule is that a person’s name is not generally translated from one language to another (unless localisation is the focus key concern or the author specifically requests it). So, there
-
Touching on Issues in the Translation of Social Science Texts
- September 12, 2018
- Posted by: admin
- Category: Blog
Social science texts can be considered as distinct from the natural science texts (chemistry, physics, mathematics) and posing particular issues for the translator. This post is going to highlight some of these issues. In both the social sciences and natural sciences, the translator needs sound knowledge of the subject matter being dealt with. Within the